Sněhuláci

What did one snowman say to the other snowman?

Když jsem prvně potkal několik málo sněhuláčích stripů Calvina a Hobbse, hodně mě dostaly. Pak jsem je ztratil a musel jsem je shánět znovu. Pak jsem je opět ztratil. No a když jsem před pár dny dostal link na jejich větší sbírku, říkal jsem si, že by jednak byla škoda je zase ztrácet a jednak že by bylo fajn je mít pěkně pohromadě a navíc i přeložené pro neangličtináře, protože ty stripy si to prostě zaslouží. A tohle je výsledek. Překlad je můj, stejně tak ‚názvy‘ stripů. Zbytek je dílem génia Billa Wattersona. Pokud máte někdo další sněhuláčí stripy, které tu nejsou, rád je přeložím a zařadím (mám nicméně ještě asi dva barevné nepřeložené). Nekazil jsem stripy žádným ‚podpisem‘ překladatele ani tak podobně, ale pokud by se to někomu líbilo a někam to kopíroval, ocenil bych alespoň nějakou zmínku nebo link sem. Děkuji. Dost řečí

.
Všude dobře, doma nejlíp
Nerozhodní rodiče
Abstraktní umění
Lekce anatomie
Rodičovský úděl
Smysl života
Vytrvalost vítězí
Umělcovo dilema
Sněhová pochoutka
Jaro klepe na dveře
Oblíbený oběd
Zamyšlení o evoluci
Nejtěžší chvíle
Sousedské vztahy
Neklidné dětství
Pouťové atrakce
Horká hlava
Zásadní otázka
Kritika školství
Nesmrtelný génius
Novoroční odhodlání
Paleontolog
Pomíjivost života
Čelisti
Domácí pohoda
Nevinné myšlení dítěte
O originalitě
Doktor Frankenschnee
Klidný venkov
Rychlostní omezení
Ve zdravém těle zdravý duch
Nevýhody automobilismu


16 lidem se článek líbí.

 794 total views,  1 views today

Napsal(a) dne 7. 11. 2005 v 13:52 v kategorii: |

3 Comments »

RSS komentářů k tomuto příspěvku. Zpětné URL


Napište komentář

Používá systém WordPress | Styl: Aeros 2.0 z TheBuckmaker.com