Ti taxikáři…

Bře
28
2009

Opět jedna hodně velká perla překladatelských MM. Z okouního Pranýře překladů, kam linkoval hombree:

(na vysvětlenou – v anglické zprávě je „tax“, nikoliv „taxi“…)

Upraveno 29.3.2009 22:46 – Dejte si v Google vyhledat něco jako „maradona taxislužby“… (upozornil Dadel v klubu MM na Okounu)

Buďte první, komu se článek líbí.

Napsal(a) dne 28. 3. 2009 v 23:23
Kategorie: MM,Překlad a dabing

4 Comments »

  • hausmarke napsal:

    Že sa vôbec čudujem .. normálka..slováci

  • Case napsal:

    Obávám se, že tohle s národnostní příslušností fakt nesouvisí.

  • hausmarke napsal:

    No, lenže ja v poslednej dobe vidím okolo seba toľko demencie, že to snáď ani nie je možné.

  • Case napsal:

    To já taky, a ani bych neřekl v poslední době, už docela dlouho. A na Slovensku jsem ještě nebyl ;)

RSS komentářů k tomuto příspěvku. Zpětné URL


Napište komentář

Používá systém WordPress | Styl: Aeros 2.0 z TheBuckmaker.com